无错小说网

无错小说网>重生之灵瞳商女 > 第三十五章 逐字逐句的翻译(第1页)

第三十五章 逐字逐句的翻译(第1页)

“原来是这样啊,看学妹年纪不大,懂得不少呢!”

萧絮清意识到安宁是仔给她解释自己刚才提出的问题,抬起头,赞叹了一句,接着问道:“那国外也是这样的吗?”

“这是国际惯例。”

顾安宁解释道。

“原来是这样啊,居然要这么复杂。”

萧絮清说道。

继而两人都不再说话,专心的翻译起资料来。

顾安宁前世就是做外交工作的,刚刚进入部门工作的时候,这种文字翻译的任务也没少做,算是经验丰富,轻车熟路,加上资料本身的难度也不是很大,所以翻译的速度很快,为了顾及到萧絮清的感受,顾安宁有意放慢了翻译速度,但还是比萧絮清要快一些。

忙碌了近一个多小时,顾安宁手中的资料早已翻译完成,而萧絮清也进入了最后的收尾工作。

等到萧絮清的资料也译制完成,两人才同时起身,向外走去。

两人将资料交给于老师,由于老师当面进行审阅,她首先拿到手的是萧絮清翻译的资料,看了看却是面带笑意,这个丫头。

倒真是个死脑筋,把所有的句子逐字逐句翻译过来了,而没有注意到语法和谚语俗语的活用,这样的资料,华夏人或许看得懂,因为通篇资料的翻译很好的遵循了华夏人的语言习惯,可若是让外国人来看,一定会一头雾水,因为萧絮清的翻译完全没有很好的考虑到外语和华夏语之间的语言语法的差异性。

她看完萧絮清翻译的资料,放在了桌子上,伸手拿过顾安宁翻译的资料,翻开一看。

字迹清秀,语言流畅,而且很好地注意到了语言习惯和语法谚语俗语活用的细节,如果说萧絮清的翻译是按照华夏人的思维翻译的,那顾安宁手里的这一份就是按照欧美国家国民的思维习惯和视觉进行的翻译。

而且顾安宁还对资料里的一些生僻字词用英语和华夏语都注明了意思。

所以总的来说,还是顾安宁的翻译更胜一筹。

“清清,你的翻译很好,但是不够灵活,你把这两份资料带回去看看,对比一下,安宁的翻译和你的翻译有什么不同之处。”

于丛灵说着,将两份资料都递给萧絮清,萧絮清答应一声,就将资料收下了。

“光顾着让你们翻译资料,都误了吃午饭的时间,明天你们吃完午饭再过来吧。”

于丛灵说着,从办公桌的抽屉里拿出了两瓶牛奶和一些饼干,请二人暂时将就一下,两人也确实饿了,便也没有推辞,吃完后,就各自回到教室去了。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

相邻推荐:绝世青城  女探  剑行天穹  天降祥龙  男神他重生了  姬飞弹打之靖王爷的追妻路  植物大领主  女王战甲  护美神医  一世吉祥  酒剑诗侠  极品皇叔  网游之辉煌黎明  神奇宝贝波导与光辉  竹林有酒尚可温  红炉点雪  妖惊天下  位面杀戮者  毛毯精灵  一纸契约,惹上冷情总裁  

已完结热门小说推荐

大符篆师
小刀锋利大符篆师
执笔绘天地,以法镇苍穹  小白同学的大符篆师之路。...
弃宇宙
鹅是老五弃宇宙
地球元气复苏了,但这真不是地球灵气复苏的故事,而是一个流浪宇宙的故事。...
雪中悍刀行
烽火戏诸侯雪中悍刀行
江湖是一张珠帘。大人物小人物,是珠子,大故事小故事,是串线。情义二字,则是那些珠子的精气神。mdashmdashmdashmdash开始收官中。最终章将以...

最新标签